Niente si offre per l’ultima volta,
perché tutto dopo il sonno ricomincia.

Si riforma il seme dei ragazzi. Le
polluzioni sono infinite. Compagni,

ragazzi morituri, orfani matricidi
spegnete la sete che è in me d’amore
deluso in questi versi rattrappiti.

Nothing is offered for the last time,
because after sleep everything begins anew.

Men’s seed is reformed. Pollutions
forever return. Comrades,

dying brothers, matricidal orphans
quench in me the thirst for love
unsated by these stiff, twisted verses.