Racconto l’affamato scontro di due vite
per impietrare nella vita idiota
la promessa felice della vittoria
sul ricordo del lupo e del pugnale
e voi assonnati adolescenti odorosi
di fumo presto sfiancati dalla maturità
rispettate il codice cupo di chi vi volle
strumento assurdo dell’eternità.

Il pane muffo e le patate bollite che mangiai
con uno di voi sonnolento buffone meritano
la muffa eterna della vigliaccheria o
la forza della misericordia che s’elimina
crescendo verso la dolcezza estrema
del suicidio più lento: vivere.

I tell of the hungry collision of two lives
to petrify in this idiotic life
the happy promise of victory
on the memory of the wolf and the dagger
and you sleepy adolescents, smelling
of smoke, soon to be worn out by maturity
respect the dark code of those who wanted you
as an absurd instrument of eternity.

The moldy bread and boiled potatoes I ate
with one of you groggy fools deserve
the eternal mold of cowardice or
the strength of mercy that is shaken off
rising towards the extreme sweetness
of the slowest suicide: living.